考研专业课论坛

祈祷的星星 发表于 2007-8-3 06:49 PM

英汉-----经典名句

[size=2]轻轻的我走了, 正如我轻轻的来, 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。《再别康桥》-徐志摩
I leave softly, gently, exactly as I came. I wave to the western sky, [/size]
[size=2]telling it goodbye softly, gently. "Goodbye Again, Cambridge!"-Xu Zhimo[/size]

[size=2]Cherish Qin and Han kings, lose a literary grace slightly;Tang and Sung kings ;Slightly lousy coquettish;Generation day emporer , Genghis Khan, knows curved bow to shoot big vulture .Have toward , count romantic person, also see today.[/size]
[size=2]惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖;稍逊风骚;一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。具往矣,数风流人物,还看今朝。---<沁园春 雪〉----毛泽东[/size]

[font=Times][size=2]Withered vine and an old tree with a crow at dusk Tiny bridge an* * **mily aside a flowing river Ancient path and a poor horse in the west wind A heartbroken man is walking towards the westering sun to the skyline. "Autumn Thoughts"-Ma Zhiyuan[/size][/font]
[size=2]枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.《秋思》-马致远[/size]

[font=Times][size=2]Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office . Who never will suffer being shown an honest-hearted face![/size][/font]
[size=2]安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜[font=Times]![/font][/size]

[font=Times][size=2]How many loved your moments of glad grace,and loved your beauty with love false or true;but one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face."When You are Old"-William Butler Yeats[/size][/font]
[size=2]多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹。《当你老去》-叶芝[/size]

[font=Times][size=2]And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the sea;What are all these kissings worth, if thou kiss not me?[/size][/font]
[size=2]阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波;这般的柔情有什么意义,如果你不吻我?[/size]

[font=Times][size=2]To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour."Auguries of Innocence"-William Blake[/size][/font]
[size=2]一粒沙里看出一个世界,一朵花里藏着一个天堂,把无限放在你的手上,永恒在刹那间收藏。《天真的预示》-(英)威廉布莱克[/size]

[font=Times][size=2]Up and down the main streets, I must have run— A thousand times or more in quest of one, Who I have concluded, cannot be found; For, everywhere, no trace of her can be seen, When, all of a sudden, I turned about, That's her, where lanterns are few and far between.[/size][/font]
[size=2]众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。[/size]

[font=Times][size=2]The farthest distance in the World,is not the space between life and death, but that you don't know I love you while I am standing in front of you. "The Farthest Dstance in the World "-Ranbindranath Tagore[/size][/font]
[size=2]世界上最远的距离,不是生与死的距离;而是我站在你面前,你不知道我爱你。《世界上最远的距离》-泰戈尔[/size]

[font=Times][size=2]If music be the food of love, play on." - William Shakespeare[/size][/font]
[size=2]"如果音乐是爱情的食粮[font=Times], [/font]那么请你继续演奏下去[font=Times]." - [/font]威廉[font=Times]·[/font]莎士比亚[/size]

[size=2][font=Times]Westerly[/font][font=Times]winds withered trees up last night. Climbing up the stairs and being lonely on the loft, I overlooked the endless distance.[/font][/size]
[size=2]昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。[/size]

[font=Times][size=2]Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.Stray Bird-Ranbindranath Tagore[/size][/font]
[size=2]生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。《飞鸟集》-泰戈尔[/size]

[font=Times][size=2]Heaven has made us talents; we're not made in vain;A thousand gold coins spent, more will turn up again. -----------Li Bai <>[/size][/font]
[size=2]天生我材必有用[font=Times],[/font]千金散尽还复来[font=Times]. --------[/font]李白[font=Times]<<[/font]将进酒[font=Times]>>[/font][/size]

[size=2]人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。[/size]
[font=Times][size=2]People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.[/size][/font]

[font=Times][size=2]The world puts off its mask of vastness to its lover. It omes small as one song, as one kiss of the eternal.[/size][/font]
[size=2]世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。[/size]

[font=Times][size=2]Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.[/size][/font]
[size=2]祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。[font=Times]--[/font]《道德经》老子[/size]

[font=Times][size=2]Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.[/size][/font]
[size=2]忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。[/size]

[font=Times][size=2]I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.[/size][/font]
[size=2]我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝![font=Times] --[/font]《上邪》[/size]

[size=2][font=Times]We read the world wrong and say that it deceives us."Stray Bird"-Ranbindranath Tagore[/font]            [/size][size=2]我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》-泰戈尔[/size]

[font=Times][size=2]The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.[/size][/font]
[size=2]君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。[font=Times]——[/font]庄周《山水》[/size]

[font=Times][size=2]Do not dare not to say the beautiful oath just because it may change; do not dare not to miss the significant encounter just because you may depart in the future.[/size][/font]
[size=2]不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言,不要因为也许会分离,就不敢求一次倾心的相遇。-席慕蓉《印记》[/size]

[font=Times][size=2]Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <>[/size][/font]
[size=2]抽刀断水水更流[font=Times],[/font]举杯销愁愁更愁[font=Times]. ------[/font]李白[font=Times]<<[/font]宣州谢眺楼饯别校书叔云[font=Times]>>[/font][/size]

[font=Times][size=2]If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?[/size][/font]
[size=2]两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。[font=Times]--[/font]《鹊桥仙》秦观[/size]

[size=2][font=Times]The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, [/font]  [font=Times] the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and [/font]  [font=Times]the music of the air.[/font][/size]
[size=2]水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。   但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。[/size]

[font=Times][size=2]The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. Stray Bird-Ranbindranath Tagore[/size][/font]
[size=2]刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。《飞鸟集》-泰戈尔[/size]

[font=Times][size=2]A time will come to ride the wind and cleave the waves; I'll set my cloud-white sail and cross the sea, which raves. ----------Li Bai <>[/size][/font]
[size=2]长风破浪会有时[font=Times],[/font]直挂云帆济沧海[font=Times]. -----[/font]李白[font=Times]<<[/font]行路难[font=Times]>>[/font][/size]

[font=Times][size=2]Taking your hand, living to old age together.[/size][/font]
[size=2]执子之手,与子偕老。[/size]

179236548 发表于 2008-7-4 03:39 AM

太棒了

心海越狱 发表于 2008-7-14 12:00 AM

谢谢分享 好贴 哈哈

yuanfeng349 发表于 2008-7-18 12:00 AM

谢谢分享 好贴 哈哈

Powered by   © 2001-2007考研专业课论坛